車がない No car
ワープロがない No word processors
ビデオデッキがない No video
ファックスがない No fax
パソコン インターネット 見たこともない
PC Internet what’s that?
けれど格別支障もない
But I don’t especially miss them – I am not inconvinienced
そんなに情報集めてどうするの
What do you do, collecting so much information?
そんなに急いで何をするの What do you do being in so much hurry?
頭はからっぽのまま Our head remains empty as ever
すぐに古びるがらくたは Since things gets obsolete and old right away so much they are
我が山門に入(い)るを許さず not permitted to enter our mountain gate in the first place
(山門だって 木戸しかないのに)(Even though that gate is just a wooden door)
はたから見れば嘲笑の時代おくれ From others, I’m just behind times, a joke deserving conempt
けれど進んで選びとった時代おくれ But I eagerly choose to be behind times
もっともっと遅れたい I long to be more and more behind times
(「時代おくれ」より一部抜粋)Excerpt from “Behind Times”
*********************
An excerpt from a poem by Noriko Ibaragi.
What do you think ? Thoughts?
Refreshing?
Foolish?
Dementia candidate?
Pathetic
or
Inspiring?
Small minded?
Expansive minded?
Eccentric?
Creative?
Stuck in the past?
Living in the here and now?
Artistic?
Aging?
Grandma?
Wishful?
Cool?
There’s no right or wrong but it makes us wonder as the world changes with all the big data compiled, only AI can process and make sense out of. AI will surpass our human brain capabilities to do our work – then, what are we to do?
Guess it’s no longer about doing but … it’s about being. Being a human “being”. Noriko-san knew this.
I just got back from Japan and my mind is swimming in a flood of swirling time zones … sleeplessness then sleepiness … alternating between REM and wakefulness, all at wrong times. zzz A bit like Yoga Nidra self imposed … do we dream over different zones?